mitsukoの日記

ばあちゃんに会いたい

1ヶ月たったなー

くもり

 

 

 

 

アイルランドに来て、1ヶ月が経った!

 

 

今日はアイルランドの祝日らしい。

Bank holiday だって

 

Monday is a bank holiday so that’s why it’s a 3 day weekend~

月曜日は銀行の日だから三連休だよー

 

ってアイルランドの友人が言ってた!

 

I see what you mean!
So not only those who work at the bank will be closed on that day, but the general public as well, right?

あーそういうことね、ということは、その日は銀行に勤めている人だけでなく、一般の人もお休みになるんですね?

 

ってきいたら

 

Some places yeah.
場所にもよるけどそうだね

 

みたいな!

 

ちなみに、私は翻訳アプリを使用しているのでLINEでの会話とかは問題ないかな

 

‎DeepL Translate on the App Store

このアプリ。結構使ってる。

日本語は主語か抜いて会話するから

翻訳アプリ使うときは必ず

誰が、誰に

と入れないとうまいこと翻訳されないから

お気をつけて〜!

あと、彼女、彼、とか三人称が思ってたのとちがうとかもあるから、

 

翻訳したら再翻訳したほうがいいね

 

翻訳があってたら

三人称とかを直して完璧な文章になるね

 

でも完璧に翻訳はできないので、

細かいニュアンスは

ネイティブに教えてもらえる

言語アプリを使った方がいいね

 

https://apps.apple.com/jp/app/hellotalk-language-learning/id557130558?l=en

 

Hello talkってアプリは

疑問を投稿すると

知っている人が答えてくれる。

 

私は、私の顔が疲れているようにみえたのでしょう

という翻訳をアプリでやったら

 

Hot tip! 🔥

Don't say, "my face is tired". That's a meme from a game called "Mass Effect: Andromeda".🤭

You can say, "my face looks tired". 😊👍

 

って教えてくれた人がいるよ。

こうやって間違えつつ勉強していってるよ。

 

 

とにかくとりあえず英語に毎日触れとくと

ちょっとずつわかる日があるんだよね

 

 

ギターの練習とかウクレレの練習もそうだったなー

 

ギターのコード押さえるのも大変で指痛いし弾けないーって嫌になってたけど

ギターの音が好きで癒されて弾きたくなって

また弾いてみるみたいな

そんで、毎日何も考えずに

弾けないけど弾いてたら

気がついたらコード見ながら弾けるようになってたし

 

とりあえず触れたくだけでも変わってくるもんだね

 

 

なんかアプリの紹介する予定なかったんだけど、話を戻すと

 

今日はお昼に辛ラーメンのキムチを食べたよ

 

f:id:mitsuko510:20220606225500j:image

 

一昨日、ダブリンのアジアンマーケットで買ってきたやつ。

おいしい。

世界中でこの味のまま売ってて

うれしい。

 

 

午後はお気に入りのカフェいってきたよ

 

costaカフェ!

 

近いしコーヒーおいしい

 


f:id:mitsuko510:20220606225513j:image

 

ビーガンのチョコレートクッキー

ちょっと生地がしっとりしてる

おいしい。

コーヒーはアメリカーノ

 

なんかアイルランドのカフェって

アメリカーノって表記されてる。

コーヒーを頼むときは、アメリカーノって言わないと伝わらない

アイスコーヒーはそのままアイスコーヒーで通じるし、表記もiced coffee 

アイストゥカフィみたいに発音しなくてもアイスコフィみたいな発音で通じる

何が正しいのか分からんけど笑

 

ホットコーヒーでは多分通じないかな、察して店員さんがアメリカーノ?って言い直して聞いてくれるかもだけど。

 

私は勤めている会社のカフェで

アメリカーノってだけ言ったら

スタッフに

アメリカーノ プリーズ

って言い直された。

なんかプリーズを付けなさい、って怒られてるように感じてそれからそのカフェから遠ざかってたわ、、、

だから、恥ずかしがらずに、

プリーズを最後に付けたり、

 

Can I get〜

Could I get〜

I'll have〜

とか付けた方が嫌な気持ちにならずに済みますね、、、

注文ビビるけど、、、

英語分からないんですみたいなあきらかに私それで演技してるときもあったけど、、、

 

 

日本語でも確かに

注文する時に

〜お願いしますって言わないで

商品名だけ言ったら無愛想って思われるかもしれんし

とりあえず

丁寧に言っといた方が

後で怖いとか思わなくなるかな、、、

 

私の場合だけど。今英語わからなくて怖い時期に入ってて

人と会うのが嫌だなとか

嫌な思いさせたらどうしようとか思うしね、、、

 

その会社のカフェの店員さんに言い直されたのがまじ怖いと感じたし、、、

 

私は言い直すのは良くないと思うんだけどね。

友だちだったらいいけど、店員が怒ってるのかなって思っちゃうし。

向こうは怒ってるつもりもなく、毎回日本人が商品名だけいうからうんざりしてたのかもしれない。正しいのはこう言うんだよって親切に教えてくれたんだと思うんだけど、まじで英語分からないし異国の地に来て間もない人にとっては怖すぎ!、、、なんか私が悪いことしたのかな?って超こわかった、、、チャイラテほしかっただけなのに、と思って。

こういうことがあって、アジア人ってよく思われてないかも、とか日本人ってよく思われてないかもって考えちゃったりする。

それでまた外出恐怖になる、、、

 

 

思い出した、アメリカのフロントスタッフにも

言い直されたんだよね

 

同じだった。

 

プリーズを付けなさいみたいな感じで

 

〜プリーズ

 

って言い直されたんだ

 

子どもっぽいのかもしれないね。聞いた感じが。

それで、私は怒られだと思ってたへこんでたー。

 

 

、、、いい思い出じゃない笑。。。

 

 

すっかり長くなった。

 

 

 

 

おわりー

 

振り返れば、自分も日本語で話す時に、自分が理解してることを示すために、あー、〜ね!って言ったりするんだけど、

言わなくてもいいかなってちょっと思った。

日本語を勉強しているアイルランドの友人に、言ってたんだけど、圧にならんようにしないとな